Sure 16 · Mekki
Nahl Sûresi
73
/ 128
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nahl 73 | وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًۭا مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ شَيْـًۭٔا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah'ı bırakıp, göklerden ve yerden kendilerine verecek rızıkları olmayan ve vermeye güç yetiremeyen şeylere mi tapıyorlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Müşrikler) Allah'ı bırakıp da kendilerine göklerde ve yerde olan rızıktan hiçbir şey veremeyen ve buna asla güçleri yetmeyen şeylere (putlara) tapıyorlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Müşrikler, Allah'ı bırakıp, göklerden ve yerden kendileri için hiçbir rızka sahip olmayan ve sahip olmaya da güçleri yetmeyen şeylere taparlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Allah´ı bırakıp da göklerden ve yerden kendilerine verecek hiçbir rızka sahip olmayan ve olma ihtimali bulunmayan şeylere tapıyorlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve Allah´ın gayrı olup kendileri için ne göklerden ve ne de yerden birer rızka mâlik olmayan ve güçleri dahi yetmeyen şeylere ibadet ederler. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlar; Allah´ı bırakarak, göklerden ve yerden kendilerine verecek rızıkları olmayan, olsa bile veremeyen şeylere mi tapınıyorlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Müşrikler, kendilerine, ne göklerden, ne de yerden hiç bir rızık vermeye sahip olmayan ve buna güçleri yetmiyen Allah’dan başka şeylere (putlara) tapıyorlar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Müşrikler) Allâhı bırakıb da kendileri için ne göklerden, ne yerden hiç bir rızka, hiç bir şey´e mâlik olmayan ve buna güçleri dahi yetmeyen şeylere (putlara) taparlar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And worship others than Allah,- such as have no power of providing them, for sustenance, with anything in heavens or earth, and cannot possibly have such power? |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они поклоняются помимо Аллаха тому, что не имеет и не может иметь для них удел на небесах и на земле. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、彼ら(シルク*の徒)は自分たちに、諸天や大地から何一つ糧を有してはおらず¹、(そうすることも)出来ないものを、アッラー*を差しおいて崇めている。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →