Sure 16 · Mekki
Nahl Sûresi
82
/ 128
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nahl 82 | فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Eğer yüz çevirirlerse, sana düşenin sadece açıkça tebliğ olduğunu bil |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Ey Resulüm!) Yine de yüz çevirirlerse, artık sana düşen ancak açık bir tebliğden ibarettir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Buna rağmen eğer yüz çevirirlerse, ey Muhammed! Artık sana düşen sadece açık bir şekilde tebliğden ibarettir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Buna karşı eğer yüz çevirirlerse, artık senin üzerine düşen ancak açık tebliğdir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Eğer onlar yine yüz çevirirlerse artık senin üzerine olan, apaçık bir tebliğden ibarettir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Eğer yüz çevirirlerse; sana düşen, ancak açıkça tebliğdir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Eğer buna karşı yine yüz çevirirlerse (islâmı kabul etmezlerse), ey Rasûlüm, senin üzerine düşen ancak açık bir tebliğdir. (Bu âyet-i kerime kıtal âyetinden önce nâzil olmuştur). |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Eğer yine yüz çevirirlerse artık senin üzerine düşen ancak apaçık bir tebliğden ibâretdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But if they turn away, thy duty is only to preach the clear Message. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Если же они отвернутся, то ведь на тебя возложена только ясная передача откровения. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (使徒*よ、)それでもし彼らが背を向けても、あなたには(啓示の)明白なる伝達が課せられているだけなのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →