Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 16 · Mekki

Nahl Sûresi

83. Ayet · 128 ayet · Cüz · Sayfa
83
/ 128
Ana Sayfa Kur'an Meali Nahl Sûresi 83. Ayet
# Meal Ayet
Nahl 83 يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ ٱلْكَٰفِرُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Allah'ın nimetini hem bilirler hem de inkar ederler. Zaten çoğu kafir kimselerdir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onlar Allah'ın nimetini bilirler (itiraf ederler). Sonra da onu inkar ederler. Onların çoğu kafirdir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Hem Allah'ın nimetini bilirler, sonra da onu inkâr ederler. Onların çoğu kâfir kimselerdir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Allah´ın nimetini tanırlar, sonra da onu inkar ederler. Çoğu kafir kimselerdir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Allah´ın nîmetini tanırlar, sonra da onu inkar ederler ve onların ekserisi kâfirlerdir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Allah´ın nimetini hem bilirler, hem de inkar ederler. Zaten onların çoğu kafirdirler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Müşrikler, Allah’ın nimetini tanırlar ikrar ederler. Sonra (Allah’dan başkasına ibadet ederek) onu inkâr ederler. Onların çoğu kâfirlerdir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Onlar hem Allahın (bu) ni´met (ler) ini i´tiraf ederler, hem yine onu (fiilleriyle) inkâr ederler. Çoğu (inadına) kâfir kimselerdir onların
9 Yusuf Ali (English) They recognise the favours of Allah; then they deny them; and most of them are (creatures) ungrateful.
10 Rusça - Elmir Kuliev Они узнают милость Аллаха, а затем отрицают ее, поскольку большинство из них - неверующие.
11 Japonca - Saeed Sato 彼ら(シルク*の徒)は、アッラー*の恩恵¹を知っている。その後に及んで、彼らはそれを否定するのだ。彼らの大半は、不信仰者*なのである。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →