Sure 16 · Mekki
Nahl Sûresi
87
/ 128
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nahl 87 | وَأَلْقَوْا۟ إِلَى ٱللَّهِ يَوْمَئِذٍ ٱلسَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Puta tapanlar o gün Allah'ın hükmüne teslim olurlar; uydurdukları şeyler onlardan uzaklaşırlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O gün Allah'a teslim (bayrağını) çekerler ve uydurmakta oldukları şeyler onlardan kaybolup gider |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O gün Allah'a teslim bayrağını çekerler, bütün o uydurdukları şeyler kendilerini bırakıp kaybolup gitmişlerdir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve o gün Allah´a teslimiyet göstermişler, bütün uydurdukları ortaklar kendilerini bırakarak kaybolup gitmişlerdir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve o gün Allah Teâlâ´ya arz-ı teslimiyette bulunmuş olacaklardır. Ve iftira eder oldukları da kendilerinden gaib olup gitmiş bulunacaktır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O gün Allah´a arz-ı teslimiyet ederler. Uydurdukları şeyler onlardan uzaklaşıp gitmiştir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ve o gün zalimler, günahlarını itirafla Allah’ın hükmüne teslim olmuş olacaklar ve uydurdukları putlar da kendilerini bırakıp gitmiş bulunacaktır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O gün (zaalimler) Allaha arz-ı teslîmiyyet etmişler, düzmüş oldukları yalancı (Tanrı) ları ise kendilerini bırakıb gitmişdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | That Day shall they (openly) show (their) submission to Allah; and all their inventions shall leave them in the lurch. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | В тот день они изъявят Аллаху покорность, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして彼ら(シルク*の徒)はその日、アッラー*に降伏する。彼らがでっち上げていたものは、彼らから消え去ってしまったのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →