Sure 79 · Mekki
Nâziât Sûresi
12
/ 46
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nâziât 12 | قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Derler ki: "O takdirde bu zararına bir dönüştür |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O zaman bu, ziyanlı bir dönüş olur" dediler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Öyleyse bu çok zararlı bir dönüştür." dediler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Dediler ki: «Öyleyse o zararlı bir dönüş!» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (12-13) Dediler ki: «Bu, o halde ziyanlı bir dönüş.» Fakat şüphe yok ki o, bir tek sayhadır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O takdirde bu, zararlı bir dönüştür, derler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Müminlerle alay ederek) dediler ki: “- O halde bu (dirilme) hüsranlı bir dönüş!” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Dediler: «Öyle ise bu (yeni hayâta dönüş) ziyanlı bir dönüşdür» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They say: "It would, in that case, be a return with loss!" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они говорят: «Если так, то это - невыгодное возвращение!». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼らは言った。「それは、そうであるならば、損な戻り様だ」。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →