Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 79 · Mekki

Nâziât Sûresi

12. Ayet · 46 ayet · Cüz · Sayfa
12
/ 46
Ana Sayfa Kur'an Meali Nâziât Sûresi 12. Ayet
# Meal Ayet
Nâziât 12 قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Derler ki: "O takdirde bu zararına bir dönüştür
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 O zaman bu, ziyanlı bir dönüş olur" dediler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Öyleyse bu çok zararlı bir dönüştür." dediler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Dediler ki: «Öyleyse o zararlı bir dönüş!»
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (12-13) Dediler ki: «Bu, o halde ziyanlı bir dönüş.» Fakat şüphe yok ki o, bir tek sayhadır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy O takdirde bu, zararlı bir dönüştür, derler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Müminlerle alay ederek) dediler ki: “- O halde bu (dirilme) hüsranlı bir dönüş!”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Dediler: «Öyle ise bu (yeni hayâta dönüş) ziyanlı bir dönüşdür»
9 Yusuf Ali (English) They say: "It would, in that case, be a return with loss!"
10 Rusça - Elmir Kuliev Они говорят: «Если так, то это - невыгодное возвращение!».
11 Japonca - Saeed Sato 彼らは言った。「それは、そうであるならば、損な戻り様だ」。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →