Sure 79 · Mekki
Nâziât Sûresi
17
/ 46
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nâziât 17 | ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Firavun'a git; doğrusu o azmıştır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Firavun'a git! Çünkü o çok azdı |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Haydi, demişti, git Firavun'a, çünkü o çok azdı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Haydi git Firavun´a, çünkü o pek azıttı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (17-18) Fir´avun´a gidiver, muhakkak ki, o pek azmıştır.» İmdi de ki: «Senin temizlenmekliğine meylin var mıdır?» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Firavun´a git; çünkü o, çok azmıştır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | “Haydi Firavûn’a git; çünkü o pek azdı.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Fir´avna git. Çünkü o, pek azmışdır» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds: |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | «Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (アッラー*は、彼に仰せられた。)「フィルアウン*のところへ行け。本当に彼は、(われら*への反逆者として)ひどく放埓なのだから。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →