Sure 79 · Mekki
Nâziât Sûresi
19
/ 46
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nâziât 19 | وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Rabbine giden yolu göstereyim ki O'na saygı duyup korkasın |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Seni Rabbimin yoluna iletmemi ister misin? Böylece ondan korkarsın |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Seni Rabbinin yoluna ileteyim de ondan korkasın |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sana Rabbini tanıtayım da ona saygı duyasın?» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Ve sana Rabbin yolunu göstereyim de O´ndan korkasın.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Rabbına giden yolu göstereyim de O´ndan korkasın |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Seni Rabbine davet edeyim de (O’na) boyun eğesin? |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Ve seni Rabbin (i tanıtmıya) irşâd edeyim ki (Ondan) korkasın» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен»». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして私があなたを、あなたの主*へと導き、それによってあなたが(かれを)恐れるようになる(おつもりは)?』」 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →