Sure 79 · Mekki
Nâziât Sûresi
29
/ 46
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nâziât 29 | وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Gecesini karanlık yapmış, gündüzünü aydınlatmıştır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Gecesini kararttı, gündüzünü ağarttı |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Gecesini kararttı, kuşluğunu çıkardı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Gecesini kararttı, kuşluğunu çıkardı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (29-31) Ve gecesini karanlık etti, gündüzünü de çıkardı (aydınlattı). Ve ondan sonra da yeri yaydı. Ondan suyunu ve otlağını çıkarıverdi. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Gecesini karanlık yapmış, gündüzünü ortaya çıkarmıştır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Gecesini karanlık yaptı, gündüzünü aydınlık... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onun gecesini karardı, gündüzünü (aydınlığa) çıkardı |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | その夜を(日没によって)闇とされ、(日の出によって)その光をお出しになった。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →