Sure 78 · Mekki
Nebe Sûresi
39
/ 40
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nebe 39 | ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İşte gerçek gün budur. Dileyen kimse, Rabbine götürecek bir yol benimser |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İşte o, kesin olarak gelecek gündür. O halde dileyen Rabbine varan bir yol tutsun |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İşte bu hak gündür. Artık dileyen Rabbine bir yol tutar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O gün gerçektir, o halde dileyen Rabbine varacak bir yüz edinsin, bir yol tutsun |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | İşte bu, o hak olan gündür, artık kim dilerse Rabbine sığınacak bir mahal edinsin. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İşte bu; hak gündür. Dileyen Rabbına doğru bir yol edinir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İşte bu kıyamet, çaresiz vuku bulacak gündür. Artık dileyen, Rabbine varacak bir yol edinsin, (iman edip itaatten ayrılmasın). |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İşte bu, hak olan o gündür. O halde dileyen kişi Rabbine bir dönüş ve gidiş yeri edinsin |
| 9 | Yusuf Ali (English) | That Day will be the sure Reality: Therefore, whoso will, let him take a (straight) return to his Lord! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それは、(必ずや起こる、)真実の日。ならば、誰でも(その日の救いを)望む者には、(正しい行い*により、)自らの主*を帰り場所とさせるのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →