Sure 53 · Mekki
Necm Sûresi
09
/ 62
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Necm 9 | فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Araları iki yay aralığı kadar veya daha da yakın oldu |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O kadar ki (birleştirilmiş) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onunla arasındaki mesafe, iki yay kadar, yahut daha az kaldı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Aradaki mesafe iki yay boyu oldu, hatta daha yakın |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (8-9) Sonra yaklaştı da aşağıya iniverdi. Derken iki yay kadar veya daha yakın oluverdi. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İki yay kadar yahut daha da yakın oldu |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Böylece Peygambere olan mesafesi) iki yay aralığı kadar, yahud daha az oldu. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Bu suretle o, peygamberlere) iki yay kadar, yahud daha yakın oldu da |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Он находился от него (Джибрил от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それで彼は(使徒*から)弓矢二本分か、それ以下(の近さ)であった。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →