Sure 27 · Mekki
Neml Sûresi
21
/ 93
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Neml 21 | لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابًۭا شَدِيدًا أَوْ لَأَا۟ذْبَحَنَّهُۥٓ أَوْ لَيَأْتِيَنِّى بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Süleyman, kuşları araştırarak: "Hüdhüd'ü niçin göremiyorum? Yoksa kayıplarda mı? Bana apaçık bir delil getirmelidir; yoksa onu ya şiddetli bir azaba uğratırım yahut keserim" dedi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ya bana (mazeretini gösteren) apaçık bir delil getirecek ya da onun canını iyice yakacağım yahut onu boğazlayacağım |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ya bana (mazeretini gösteren) apaçık bir delil getirecek, ya da onu şiddetli bir azaba uğratacağım, yahut boğazlıyacağım |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onu mutlaka ağır bir cezaya çarptırırım veya boynunu keserim ya da bana muhakkak mazeretini gösteren açık, kesin bir gerekçe getirir.» dedi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Herhalde onu şiddetli bir azap ile muazzep kılarım veya onu boğazlarım, yahut bana apaçık bir hüccet getirir.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ya bana apaçık bir burhan getirecektir, ya da onu şiddetli bir azaba uğratırım veya keserim |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Muhakkak surette ona şiddetli bir azab yapacağım veya boynunu keseceğim, yahud özrünü gösterecek açık bir delil bana getirir.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Onu her halde çetin bir azaba uğratacağım. Yahud onu mutlakaa kesdireceğim, yahud bana açık ve kat´î bir bürhan getirir» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "I will certainly punish him with a severe penalty, or execute him, unless he bring me a clear reason (for absence)." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Я подвергну его суровым мучениям или же зарежу его, если он не приведет ясного довода». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 私はきっと彼を厳しい罰で罰するか、あるいはその首をはねてやろう。さもなくば、(不在の言い訳として)はっきりとした証拠を、必ずや私のもとに持ってくるのだ」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →