Sure 27 · Mekki
Neml Sûresi
30
/ 93
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Neml 30 | إِنَّهُۥ مِن سُلَيْمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sebe melikesi: "Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye başlayan ve 'sakın bana karşı baş kaldırmayın ve teslim olarak gelin' diyen Süleyman'dan gönderilen önemli bir mektup bırakıldı" dedi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Mektup Süleyman'dandır, rahman ve rahim olan Allah'ın adıyla (başlamakta) dır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Mektup Süleyman'dandır, Rahmân ve Rahîm Allah'ın adıyla (başlamakta)dır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Süleyman´dan; o Rahman ve Rahim Allah´ın adıyla (başlamakta)dır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «O muhakkak ki, Süleyman tarafından ve şüphe yok ki o, ´Rahmân, Rahîm olan Allah´ın ismiyle´ (başlanarak) yazılmıştır.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Gerçekten o; Süleyman´dandır ve gerçekten o; Rahman, Rahim olan Allah´ın adıyladır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O, muhakkak ki Süleyman’dandır ve o (mektubun ilk satırı) bismillâhirrahmânirrahîm’dir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «O, gerçek Süleymandandır ve O, hakıykaten rahman ve rahim olan Allahın adiyle» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "It is from Solomon, and is (as follows): 'In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful: |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Оно - от Сулеймана (Соломона), и в нем сказано: «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | まさにそれはスライマーン*からのもので、実にそれは、『慈悲あまねく*慈愛深い*アッラーの御名において。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →