Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 27 · Mekki

Neml Sûresi

51. Ayet · 93 ayet · Cüz · Sayfa
51
/ 93
Ana Sayfa Kur'an Meali Neml Sûresi 51. Ayet
# Meal Ayet
Neml 51 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَٰهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Hilelerinin sonunun nasıl olduğuna bir bak! Biz onları ve milletlerini, hepsini, yerle bir ettik
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Bak işte, tuzaklarının akıbeti nice oldu: Onları da; (kendilerine uyan) kavimlerini de (nasıl) toptan helak ettik
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İşte bak! Tuzaklarının akibeti nice oldu: Onları da, kavimlerini de toptan helak ettik
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Şimdi bir bak! Tuzaklarının akibeti nasıl oldu? Kendilerini ve kavimlerini toptan helak ediverdik
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Artık bak! Mekrlerinin âkibeti nasıl oldu? Muhakkak ki Biz, onları da kavimlerini de cümleten helâk ettik.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Düzenlerinin sonunun nice olduğuna bir bak. Biz; onları ve kavimlerini toptan yerle bir ettik
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ey Rasûlüm, şimdi bak ki, hilelerinin akıbeti nasıl oldu!... Hem (o imansızların) kendilerini, hem de kavimlerini toptan helâk ettik.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 İşte bak, O tuzaklarının aakıbeti nice oldu! Çünkü biz onları da, kavmlerini de toptan helak etdik
9 Yusuf Ali (English) Then see what was the end of their plot!- this, that We destroyed them and their people, all (of them).
10 Rusça - Elmir Kuliev Посмотри же, каким был конец их хитрости! Мы уничтожили их вместе со всем их народом.
11 Japonca - Saeed Sato (使徒*よ、)彼らの策謀の結末がいかなるものだったか、見てみよ。われら*が彼らとその民を、全滅させたことを。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →