Sure 27 · Mekki
Neml Sûresi
53
/ 93
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Neml 53 | وَأَنجَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnanıp Allah'a karşı gelmekten sakınanları kurtardık |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İman edip Allah'a karşı gelmekten sakınanları ise kurtardık |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İman edip Allah'a karşı gelmekten sakınanları da kurtardık |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Oysa iman edip sakınanları kurtardık |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Halbuki imân edip fenalıktan sakınır olanları necâta erdirdik. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İman edip takva sahibi olanları da kurtardık |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Halbuki iman edip de küfürden sakınanları kurtardık. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İman edib de (fenâlıkdan) sakınır olanları biz (dâima) kurtardık |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And We saved those who believed and practised righteousness. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | А тех, которые уверовали и были богобоязненны, Мы спасли. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | またわれら*は、信仰し、(アッラー*を)畏れ*ていた者たちを救った。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →