Sure 27 · Mekki
Neml Sûresi
70
/ 93
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Neml 70 | وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِى ضَيْقٍۢ مِّمَّا يَمْكُرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlara üzülme. Hilelerine karşı da sıkılma |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Resulüm!) Onların yüzünden tasalanma, kurmakta oldukları tuzaklardan ötürü sıkıntı duyma |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (Habibim!) Onlara karşı mahzun olma, kurmakta oldukları tuzaklardan ötürü de sıkıntı duyma |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onlara karşı üzülme ve yaptıkları hileler yüzünden bir darlığa düşme |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve onlara karşı mahzun olma ve onların hilelerinden dolayı bir darlığa düşme. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Üzülme onlara. Düzenlerinden dolayı da sıkılma |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey Rasûlüm, inkârlarından ve yüz çevirmelerinden dolayı) onlara karşı mahzun olma ve yaptıkları hilelerden ötürü bir sıkıntıya düşme. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Habîbim) onlara karşı tasalanma. Kurmakda oldukları tuzaklardan dolayı da darlıkda olma |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But grieve not over them, nor distress thyself because of their plots. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Не печалься о них и пусть не стесняет тебя то, что они замышляют. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして、彼らゆえに悲しまず、彼らが策謀することゆえに心苦しくなるのではない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →