Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 27 · Mekki

Neml Sûresi

89. Ayet · 93 ayet · Cüz · Sayfa
89
/ 93
Ana Sayfa Kur'an Meali Neml Sûresi 89. Ayet
# Meal Ayet
Neml 89 مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌۭ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍۢ يَوْمَئِذٍ ءَامِنُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Kim bir iyilik getirirse, ona daha iyisi verilir. Onlar o günün korkusundan güvendedirler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Kim iyilikle (ilahi huzura) gelirse, ona daha iyisi verilir. Ve onlar o gün korkudan emin kalırlar
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Kim iyilikle gelirse, ona daha iyisi verilir ve onlar o gün korkudan da emin kalırlar
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Her kim iyilikle gelirse, o zaman kendisine ondan daha hayırlısı vardır ve onlar o günkü korkudan güven içinde kalırlar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Her kim hasene ile gelirse onun için bundan dolayı bir hayır vardır ve onlar o günde korkudan emin kimselerdir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Kim, bir iyilikle gelirse; ona daha iyisi vardır. Onlar, o günün korkusundan emindirler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Kim (kıyamet gününde ihlâslı bir tevhidle= Lâ ilâhe illAllah sözü olan) hasene ile gelirse, bundan dolayı ona bir hayır (cennet) vardır. Onlar, o kıyamet azabının korkusundan emniyet içindedirler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Kim iyi (bir haalet) le gelirse ona bu sayede bir hayır vardır. Onlar o gün (azâb) korku (sun) dan emniyyet içindedirler
9 Yusuf Ali (English) If any do good, good will (accrue) to them therefrom; and they will be secure from terror that Day.
10 Rusça - Elmir Kuliev Те, которые предстанут с добрым деянием, получат нечто лучшее. В тот день они будут защищены от испуга.
11 Japonca - Saeed Sato (復活の日*、)善行¹と共にやって来た者、彼にはそれよりも善きもの²がある。そして彼らはその日、戦慄から無事な者たちである。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →