Sure 71 · Mekki
Nûh Sûresi
16
/ 28
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nûh 16 | وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًۭا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Aralarında aya aydınlık vermiş ve güneşin ışık saçmasını sağlamıştır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onların içinde ayı bir nur kılmış, güneşi de bir çerağ yapmıştır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ve Ay'ı bunların içinde bir nur yapmış, güneşi de bir lamba kılmış |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ayı içlerinde bir ışık, güneşi de bir lamba yapmıştır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (16-17) Ve onlar da ay´ı bir nûr kılmıştır, güneşi de bir çırağ yapmıştır. Ve Allah sizi yerden bir ot olarak bitirmiştir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Aralarında aya aydınlık vermiş, güneşi bir kandil kılmıştır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ay’ı içlerinde bir nur kıldı, güneşi de kıldı bir kandil... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «onların içinde ayı bir nuur yapmış, güneşi de bir kandil (olarak) asmışdır» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "'And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp? |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | сделал луну светлой, а солнце сделал светильником? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、かれが月をそこにおける光とされ、太陽を煌々たる灯火とされたのを? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →