Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 71 · Mekki

Nûh Sûresi

2. Ayet · 28 ayet · Cüz · Sayfa
02
/ 28
Ana Sayfa Kur'an Meali Nûh Sûresi 2. Ayet
# Meal Ayet
Nûh 2 قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 O da şöyle söyledi: "Ey Milletim! Şüphesiz ben, size gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ey kavmim dedi, ben sizin için açık bir uyarıcıyım
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Dedi ki, "ey kavmim! Gerçekten ben size açık bir uyarıcıyım
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Dedi ki: «Ey kavmim, haberiniz olsun, ben size açık bir uyarıcıyım
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Dedi ki: «Ey kavmim! Şüphe yok ki, ben sizin için apaçık bir korkutucuyum.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Dedi ki: Ey kavmim; şüphesiz ben, sizin için apaçık bir uyarıcıyım
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Nûh onlara) dedi ki: “-Ey kavmim! Muhakkak ki ben, size (azab ile korkutan) açık bir peygamberim;
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Dedi ki: Ey kavmim, muhakkak ki ben sizi (başınıza gelecek azâbdan) apaçık korkutan bir peygamberim»
9 Yusuf Ali (English) He said: "O my People! I am to you a Warner, clear and open:
10 Rusça - Elmir Kuliev Он сказал: «О мой народ! Воистину, я для вас - предостерегающий и разъясняющий увещеватель.
11 Japonca - Saeed Sato 彼(ヌーフ*)は言った。「我が民よ、本当に私は、あなた方への明白なる警告者¹なのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →