Sure 24 · Medeni
Nûr Sûresi
57
/ 64
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nûr 57 | لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ وَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۖ وَلَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnkar edenlerin, Bizi yeryüzünde aciz bırakacaklarını sanmayasın. Varacakları yer ateştir. Ne kötü dönüştür |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İnkar edenlerin, yeryüzünde (Allah'ı) aciz bırakacaklarını sanmayasın! Onların varacağı yer cehennemdir. Ne kötü varış yeri |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İnkâr edenlerin, yeryüzünde (Allah'ı) aciz bırakacaklarını sanmayasın! Onların varacağı yer cehennemdir. Ne kötü varış yeridir orası |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sakın o küfredenlerin yeryüzünde aciz bırakabileceklerini sanma! Onların varacakları yer ateştir! Şüphesiz o, pek kötü bir gidiştir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Sakın kâfir olan kimseleri, Bizi yeryüzünde aciz bırakacak kimseler sanma ve onların varacakları yer ateştir ve elbette ne fena bir gidiştir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Sakın küfredenlerin, Bizi yeryüzünde aciz bırakacaklarını sanma. Onların barınakları ateştir. Ne kötü dönüştür |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey Rasûlüm), sakın o kâfirleri, yer yüzünde (kendilerine helâk erişmesinden, bizi) aciz bırakıcılar sanma. Onların varacakları yer ateştir. O ne fena varış yeridir!... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Sakın o küfredenlerin yer (yüzün) de (bizi) aaciz bırakıcı olduklarını sanma. Onların varacakları yer ateşdir. Şübhesiz o, ne kötü bir dönüşdür |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Never think thou that the Unbelievers are going to frustrate (Allah's Plan) on earth: their abode is the Fire,- and it is indeed an evil refuge! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Не думай, что неверующие могут спастись на земле. Их пристанищем будет Огонь. Как же скверно это место прибытия! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 不信仰に陥った者*たちが、地上において(アッラー*の懲罰から)逃れられる者だなどと、決して考えてはならない。そして彼らの住処は業火なのだ。その行き先は、何と実に醜悪なことか。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →