Sure 30 · Mekki
Rûm Sûresi
05
/ 60
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Rûm 5 | بِنَصْرِ ٱللَّهِ ۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Rumlar en yakın bir yerde yenildiler. Onlar bu yenilgilerinden bir kaç yıl sonra galip geleceklerdir. İş, eninde sonunda Allah'a aittir. İşte o gün, inananlar, istediğine yardım eden Allah'ın yardımına sevineceklerdir. O güçlüdür, merhametlidir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah, dilediğine yardım eder, galip kılar. O, mutlak güç sahibidir, çok esirgeyicidir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (Bu da) Allah'ın yardımıyla (olacaktır). Allah dilediğine yardım eder, galip kılar. O çok güçlüdür, çok merhamet edicidir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O kimi dilerse muzaffer kılar ve güçlü O´dur, merhametli O´dur |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Allah´ın nusretiyle. Dilediğine yardım eder ve O azîzdir, rahîmdir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Allah´ın yardımı ile. O dilediğine yardım eder ve O; Aziz´dir, Rahim´dir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Allah’ın (Bedir’de) zafer vermesiyle... O, dilediğine zafer verir; O, Azîz’dir= her şeye galibdir, Rahîm’dir= çok merhametlidir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Allahın nusratıyle. O, kimi dilerse ona yardım eder. O, yegâne gaalibdir, (mü´minleri) çok esirgeyicidir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | With the help of Allah. He helps whom He will, and He is exalted in might, most merciful. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | помощи Аллаха. Он помогает, кому пожелает. Он - Могущественный, Милосердный. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (ビサンチンに授けられた)アッラー*の勝利に。アッラー*は、かれがお望みになる者をお助けになる。かれは偉力ならびない*お方、慈愛深い*お方であられる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →