Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 30 · Mekki

Rûm Sûresi

5. Ayet · 60 ayet · Cüz · Sayfa
05
/ 60
Ana Sayfa Kur'an Meali Rûm Sûresi 5. Ayet
# Meal Ayet
Rûm 5 بِنَصْرِ ٱللَّهِ ۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Rumlar en yakın bir yerde yenildiler. Onlar bu yenilgilerinden bir kaç yıl sonra galip geleceklerdir. İş, eninde sonunda Allah'a aittir. İşte o gün, inananlar, istediğine yardım eden Allah'ın yardımına sevineceklerdir. O güçlüdür, merhametlidir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Allah, dilediğine yardım eder, galip kılar. O, mutlak güç sahibidir, çok esirgeyicidir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Bu da) Allah'ın yardımıyla (olacaktır). Allah dilediğine yardım eder, galip kılar. O çok güçlüdür, çok merhamet edicidir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O kimi dilerse muzaffer kılar ve güçlü O´dur, merhametli O´dur
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Allah´ın nusretiyle. Dilediğine yardım eder ve O azîzdir, rahîmdir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Allah´ın yardımı ile. O dilediğine yardım eder ve O; Aziz´dir, Rahim´dir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Allah’ın (Bedir’de) zafer vermesiyle... O, dilediğine zafer verir; O, Azîz’dir= her şeye galibdir, Rahîm’dir= çok merhametlidir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Allahın nusratıyle. O, kimi dilerse ona yardım eder. O, yegâne gaalibdir, (mü´minleri) çok esirgeyicidir
9 Yusuf Ali (English) With the help of Allah. He helps whom He will, and He is exalted in might, most merciful.
10 Rusça - Elmir Kuliev помощи Аллаха. Он помогает, кому пожелает. Он - Могущественный, Милосердный.
11 Japonca - Saeed Sato (ビサンチンに授けられた)アッラー*の勝利に。アッラー*は、かれがお望みになる者をお助けになる。かれは偉力ならびない*お方、慈愛深い*お方であられる。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →