Sure 38 · Mekki
Sâd Sûresi
13
/ 88
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâd 13 | وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍۢ وَأَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlardan önce Nuh milleti, Ad, sarsılmaz bir saltanatın sahibi Firavun, Semud, Lut milleti, Eykeliler de peygamberleri yalanlamıştı. İşte bunlar da peygamberlerine karşı birleşen topluluklardır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Semud, Lut kavmi ve Eyke halkı da (peygamberleri) yalanladılar. İşte bunlar da (peygamberlere karşı) birleşen topluluklardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Semûd kavmi, Lut kavmi ve Eykeliler (Şuayb kavmi) de yalanlamışlardı. İşte o çeşitli partiler bunlardır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Semud, Lut ve Eykeliler de... işte o partililer bunlardır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (13-14) Ve Semûd ve kavm-i Lût ve Eyke ahalisi de (tekzîp etmişlerdi). İşte bunlar, o tâifelerdir. Başka değil, hepsi de peygamberleri tekzîp ettiler de artık azabım hak oldu. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Semud, Lut kavmi ve Eyke halkı da. İşte onlar, ayrı topluluklardı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ve Semûd, Lût kavmi, (Şuayb’ın kavmi) Eyke’liler. İşte bunlar, (peygamberleri inkâr eden perişan olmuş kâfir) partiler!... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlardan evvel Nuuh kavmi, Aad ve kazıklar saahibi Fir´avn, Semud, Lût kavim (ler) i ile Eyke yârânı da (peygamberlerini) tekzîb etmiş (ler) di. İşte o partiler (in akıbeti) |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And Thamud, and the people of Lut, and the Companions of the Wood; - such were the Confederates. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | самудяне, народ Лута (Лота) и жители Айки. Это были соумышленники. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | またサムード*、ルート*の民、藪の仲間たち¹も。それらの者たちは(不信仰の)徒党であった。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →