| Besmele | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
| Sad 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ |
| 1 |
Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 |
Sad. Öğüt veren Kuran'a and olsun ki, inkar edenler gurur ve ayrılık içindedirler |
| 2 |
Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 |
Sad. Öğüt veren Kur'an'a yemin ederim ki |
| 3 |
Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 |
Sâd. Bu zikirle dolu Kur'ân'a bak |
| 4 |
Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş |
Sad, Bu öğütle dolu Kur´an´a bak |
| 5 |
Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 |
Sâd, şeref ve şan sahibi olan Kur´an hakkı için (iş o kâfirlerin dedikleri gibi değildir). |
| 6 |
İbni KesirTefsirden · 14. yy |
Sad. Zikr dolu Kur´an´a yemin olsun |
| 7 |
Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 |
Sâd. Şerefle dolu Kur’an hakkı için, |
| 8 |
Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 |
Saad. O şanlı, şerefli Kur´ana yemîn ederim ki |
| 9 |
Yusuf Ali (English) |
Sad: By the Qur'an, Full of Admonition: (This is the Truth). |
| 10 |
Rusça - Elmir Kuliev |
Сад. Клянусь Кораном, содержащим напоминание! |
| 11 |
Japonca - Saeed Sato |
サード¹。教訓を含むクルアーン*に誓って。 |