Sure 38 · Mekki
Sâd Sûresi
14
/ 88
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâd 14 | إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Hepsi peygamberleri yalanladı da azabımı hakettiler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onların her biri gönderilen peygamberleri yalanladılar da bu yüzden (kendilerine) azabım hak oldu |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Hepsi de gönderilen peygamberleri yalanladılar da azabım böyle hak oldu |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Başka değil hepsi gönderilen peygamberleri yalanladılar da azabım böyle hak oldu |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (13-14) Ve Semûd ve kavm-i Lût ve Eyke ahalisi de (tekzîp etmişlerdi). İşte bunlar, o tâifelerdir. Başka değil, hepsi de peygamberleri tekzîp ettiler de artık azabım hak oldu. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hepsi de peygamberleri yalanladılar. Ve bu yüzden azabı hak ettiler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O kavimlerin her biri, peygamberlerini tekzib etmeleriyle azabım onlara vacib oldu. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onların herbiri, başka değil, gönderilen (o peygamber) leri tekzîb etdi (ler) de (bu yüzden onlara) azabım hak oldu |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Not one (of them) but rejected the messengers, but My punishment came justly and inevitably (on them). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Все они сочли лжецами посланников, и истинным было Мое наказание. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (彼ら)全員が、例外なく使徒*たちを噓つき呼ばわりし、それで(彼らへの)わが懲罰が確定したのである。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →