Sure 38 · Mekki
Sâd Sûresi
17
/ 88
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâd 17 | ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onların söylediklerine sabret; güçlü kulumuz Davud'u an; o, daima Allah'a yönelirdi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Resulüm!) Onların söylediklerine sabret, kulumuz Davud'u, o kuvvet sahibi zatı hatırla. O, hep Allah'a yönelirdi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Şimdi sen onların dediklerine sabret de kuvvetli kulumuz Davud'u hatırla. Çünkü o, zikir ve tesbih ile bize yönelmişti |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Şimdi sen onların dediklerine sabret de güçlü kulumuz Davud´u an! Çünkü o evvab (içli, zikir ve tesbih ile Bize çok yönelen biri) idi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Dediklerine karşı sabret ve kulumuz kuvvet sahibi Dâvûd´u yâd et, şüphe yok ki, o, çok (Hakk´a) dönen bir zât idi. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onların söylediklerine sabret... Ve güçlü kulunuz Davud´u hatırla. Muhakkak ki o, hep Allah´a yönelirdi |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey Rasûlüm, şimdi) sen onların dediklerine (Kâfirlerin tekzibine) sabret de (ibadette) kuvvetli kulumuz Davûd’u hatırla. Çünkü o, Allah’ın rızasına daima dönendi. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Habîbim) onlar ne derlerse sabret. Kulumuzu, o kuvvet saahibi Dâvudu hatırla. Çünkü o, dâima (Allahın rızaasına) dönen bir (zât) di |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Have patience at what they say, and remember our servant David, the man of strength: for he ever turned (to Allah). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Терпи то, что они говорят, и помяни Нашего могучего раба Давуда (Давида). Он всегда обращался к Аллаху. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (使徒*よ、)あなた¹は彼らの言うことに耐え、つわもの²であったダーウード*を思い起こすのだ。実に彼は、常に回帰する者³であったのだから。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →