Sure 38 · Mekki
Sâd Sûresi
18
/ 88
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâd 18 | إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğrusu Biz, akşam sabah onunla beraber tesbih eden dağları, kuşları da toplu halde onun buyruğu altına vermiştik. Her biri ona yönelmekteydi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Biz, dağları onun emrine vermiştik. Akşam sabah onunla beraber tesbih ederlerdi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Biz, dağları onun emrine vermiştik. Akşamsabah onunla birlikte tesbih ederlerdi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Biz dağları onun emrine vermiştik, akşam ve işrak vakti onunla birlikte tesbih ederlerdi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Muhakkak ki, dağları musahhar kıldık, O´nunla beraber akşamleyin ve kuşluk vakti tesbih ederlerdi. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Biz, gerçekten dağları onun buyruğuna vermiştik. Sabah ve akşam tesbih ederlerdi |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Gerçekten biz, dağları onun emrine bağlı kıldık da, akşamleyin ve kuşluk vakti onunla beraber tesbih ederlerdi. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Gerçek biz dağları (kendisine) müsahhar kıldık ki bunlar akşamlayın ve kuşluk vakti onunla birlikde durmayıb tesbîh ederlerdi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | It was We that made the hills declare, in unison with him, Our Praises, at eventide and at break of day, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы подчинили горы, и они славословили вместе с ним после полудня и утром. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当にわれら*は、夕に朝に、彼(ダーウード*)と共に(アッラー*を)称える*山々を、仕えさせた。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →