Sure 38 · Mekki
Sâd Sûresi
31
/ 88
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâd 31 | إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلْجِيَادُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ona bir akşam üstü, çalımlı, cins koşu atları sunulmuştu |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Akşama doğru kendisine, üç ayağının üzerine durup bir ayağını tırnağının üzerine diken çalımlı ve safkan koşu atları sunulmuştu |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Hani kendisine bir zaman akşam üstü iyi cins ve rahvan atlar gösterilmişti |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Kendisine akşam üstü üç ayağını basıp dördüncüsünü tırnağını dikerek duran safkan atlar gösterildiğinde |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | O vakti ki, O´na süratle yürür durur hâlis atlar, öğleden sonra gösterilmişti. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hani ona bir akşam, çalımlı ve cins koşu atları sunulmuştu |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Hani ona öğleden sonra, saf-kan meşhur koşucu atlar arz olundukda, |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hani ona öğleden sonra bir ayağını tırnağı üstüne dikib üç ayağının üzerinde duran sür´atli koşu atları gösterilmişdi de |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Behold, there were brought before him, at eventide coursers of the highest breeding, and swift of foot; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Однажды после полудня ему показали коней, бьющих копытами, быстроногих (или породистых). |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼(スライマーン*)に夕の頃、優良な駿馬¹が見せられた時のこと(を思い起させよ)。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →