Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 38 · Mekki

Sâd Sûresi

42. Ayet · 88 ayet · Cüz · Sayfa
42
/ 88
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâd Sûresi 42. Ayet
# Meal Ayet
Sâd 42 ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌۭ وَشَرَابٌۭ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ayağını yere vur! İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir su" dedik
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ayağını yere vur! İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir su (dedik)
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Biz ona): "Ayağını yere vur! İşte sana yıkanılacak ve içilecek soğuk bir su" dedik
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş «Ayağınla depren! işte sana yıkanılacak ve içilecek soğuk bir su.» dedik
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Târaf-ı ilâhi´den de denildi ki, «Ayağın ile çarpıver, işte bu, soğuk, yıkanılacak ve içilecek bir su.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Vur ayağını yere. İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir su
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Kendisine): “- Ayağınla yere vur.” dedik. İşte hem yıkanacak, hem içecek serin bir su!... (Yıkan ve iç, yorgunluğun ve hastalığın geçsin).
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Ayağınla vur (yere dedik). İşte hem yıkanacak, hem içecek soğuk (bir su)
9 Yusuf Ali (English) (The command was given:) "Strike with thy foot: here is (water) wherein to wash, cool and refreshing, and (water) to drink."
10 Rusça - Elmir Kuliev Ему было сказано: «Топни ногой! Вот прохладная вода для купания и питье».
11 Japonca - Saeed Sato (われら*は言った。)「あなたの足で(地面を)蹴るがよい」。(そしてその通りにすると、水が噴き出た。)「これは冷たい洗浄水であり、飲み物である」。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →