Sure 38 · Mekki
Sâd Sûresi
54
/ 88
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâd 54 | إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğrusu, verdiğimiz bu rızıklar tükenecek değildir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şüphesiz bu, bizim verdiğimiz rızıktır. Ona bitmek ve tükenmek yoktur |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İşte bu, bizim rızkımız; muhakkak ki ona hiç tükenmek yoktur |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İşte bu bizim hiç tükenmeyecek rızkımızdır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (53-55) İşte hesap günü için vaad olunmuş olduğunuz şeyler bunlardır (denilecektir). Şüphe yok ki bu, elbette Bizim rızkımızdır. Bunun için bir tükenmek yoktur. Bu, böyle ve şüphe yok ki, azgınlar için de elbette dönüp gidilecek bir yaramaz yer vardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Doğrusu bu, Bizim rızkımızdır, onun için bitip tükenme yoktur |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Bu, (cennette müminlere verdiğimiz nimet) bitmez tükenmez rızkımızdır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şübhe yok ki bü, bizim bitib tükenmeyecek rızkımızdır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Это - Наш неиссякаемый удел. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 実にこれはまさしく、(あなた方への)われらの糧。そこに決して終わりはない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →