Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 38 · Mekki

Sâd Sûresi

73. Ayet · 88 ayet · Cüz · Sayfa
73
/ 88
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâd Sûresi 73. Ayet
# Meal Ayet
Sâd 73 فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bütün melekler secde etmişlerdi, fakat İblis; o, büyüklük taslamış ve inkarcılardan olmuştu
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Bütün melekler toptan secde ettiler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde ettiler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde ettiler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (73-74) Bunun üzerine melekler hepsi de cümleten secde ediverdiler. İblis müstesna. O böbürlenmek istedi ve kâfirlerden oldu.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Bütün melekler topluca secde ettiler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde ettiler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Bunun üzerine bütün melekler topdan secde etmiş
9 Yusuf Ali (English) So the angels prostrated themselves, all of them together:
10 Rusça - Elmir Kuliev Все ангелы без исключения пали ниц,
11 Japonca - Saeed Sato それで天使*たちは皆、一斉にサジダ*した。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →