Sure 38 · Mekki
Sâd Sûresi
74
/ 88
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâd 74 | إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bütün melekler secde etmişlerdi, fakat İblis; o, büyüklük taslamış ve inkarcılardan olmuştu |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Yalnız İblis secde etmedi. O büyüklük tasladı ve kafirlerden oldu |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Yalnız İblis etmedi, büyüklük tasladı ve kâfirlerden oldu |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Yalnız iblis kibirlenmek istedi ve kafirlerden oldu |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (73-74) Bunun üzerine melekler hepsi de cümleten secde ediverdiler. İblis müstesna. O böbürlenmek istedi ve kâfirlerden oldu. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Yalnız İblis, büyüklük tasladı ve kafirlerden oldu |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Yalnız iblis (Adem’e secde etmekten) kibirlendi ve kâfirlerden oldu. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | yalınız İblîs kibirlenmiye yeltenmişdi. (Zâten) o, (ilm-i ilâhîde) kâfirlerdendi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Not so Iblis: he was haughty, and became one of those who reject Faith. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | кроме Иблиса, который возгордился и стал одним из неверующих. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 但し、イブリース*だけは別だった。かれは 高慢だったのであり、不信仰者*の類いだったのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →