Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 38 · Mekki

Sâd Sûresi

79. Ayet · 88 ayet · Cüz · Sayfa
79
/ 88
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâd Sûresi 79. Ayet
# Meal Ayet
Sâd 79 قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Rabbim! Dirilecekleri güne kadar beni (canımı almayı) ertele" dedi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İblis: Ey Rabbim! O halde tekrar diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver, dedi
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İblis: "Ya Rab! O halde insanların diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver." dedi
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş (İblis de): «Yarab, o halde insanların diriltilecekleri güne kadar beni geri bırak.» dedi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (İblis de) Dedi ki: «Yarabbi! Öyle ise bana ba´s olunacakları güne kadar mühlet ver.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Dedi ki: Rabbım, diriltilecekleri güne kadar beni ertele
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (İblis şöyle) dedi: “- Ey Rabbim! O halde (kabirlerden) dirilecekleri güne kadar beni geri bırak.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Dedi: «Ey Rabbim, o halde (insanların) tekrar diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver»
9 Yusuf Ali (English) (Iblis) said: "O my Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are raised."
10 Rusça - Elmir Kuliev Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».
11 Japonca - Saeed Sato 彼(イブリース*)は、申し上げた。「我が主*よ、それなら私に、彼らが蘇らされる日まで猶予をお授け下さい」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →