Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 38 · Mekki

Sâd Sûresi

86. Ayet · 88 ayet · Cüz · Sayfa
86
/ 88
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâd Sûresi 86. Ayet
# Meal Ayet
Sâd 86 قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍۢ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 De ki: "Buna karşılık sizden bir ücret istemiyorum. Kendiliğimden bir şey iddia eden kimselerden de değilim
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Resulüm!) De ki: Buna karşılık ben sizden bir ücret istemiyorum. Ve ben olduğundan başka türlü görünenlerden de değilim
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ey Muhammed! De ki: "Ben o Kur'ân'a karşı sizden bir ücret istemiyorum. Ve ben kendiliğimden bir şey de teklif etmiyorum
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş De ki: «Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum ve ben yapmacık davrananlardan da değilim
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (84-86) (Hak Teâlâ da) buyurdu ki: «İmdi bu doğru ve şu hakikati söyleyeyim ki, elbette cehennemi senden ve onlardan, sana tâbi olanlardan, hepsinden dolduracağım.» De ki: «Onun üzerine sizden bir ücret istemiyorum ve ben tekellüfçülerden de değilim.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy De ki: Ben, buna karşı sizden bir ücret istemiyorum ve ben, kendiliğimden bir şey iddia edenlerden de değilim
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Ey Rasûlüm) de ki: “- Ben tebliğime karşı sizden bir ücret istemiyorum, (ey Mekke halkı); ve ben düzenbazlardan değilim.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Habîbim) de ki: «Ben buna karşı sizden hiçbir ücret istemiyorum ve ben (size) kendiliğimden (bir şey) teklif edenlerden de değilim»
9 Yusuf Ali (English) Say: "No reward do I ask of you for this (Qur'an), nor am I a pretender.
10 Rusça - Elmir Kuliev Скажи: «Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения и не обременяю себя измышлениями.
11 Japonca - Saeed Sato (使徒*よ、)言うがよい。「私はそのことゆえに、あなた方に見返り¹を求めているわけではないし、無理(して預言者*を自称)する者の類いでもない。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →