Sure 38 · Mekki
Sâd Sûresi
09
/ 88
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâd 9 | أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Yoksa, güçlü ve çok ihsan sahibi olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Yoksa aziz ve lütufkar olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Yoksa sana o Kur'ân'ı veren çok güçlü ve ihsan sahibi Rabbinin hazineleri onların yanında mı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Yoksa sana onu (Kur´an´ı) veren çok güçlü ve ihsan sahibi Rabbinin hazineleri onların yanında mı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Yoksa onların yanında mıdır, her şeye galip, çokça bağışlayıcı olan Rabbinin rahmet hazineleri? |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Yoksa O Aziz, Vehhab Rabbının rahmet hazineleri onların yanında mıdır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Yoksa (Ey Rasûlüm), Kur’an’ı sana ihsan eden = Vehhâb, her şeye üstün olan = Azîz Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı? |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onların nezdinde O yegâne gaalib, (peygamberliği ve her şey´i dilediğine) ihsâneden Rabbinin rahmet hazîneleri mi var yoksa |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Or have they the treasures of the mercy of thy Lord,- the Exalted in Power, the Grantor of Bounties without measure? |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Или же у них есть сокровищницы милости твоего Господа, Могущественного, Дарующего? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | いや、一体彼らには、偉力ならびなく*、恵み深い*あなたの主*のご慈悲の宝庫があるというのか? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →