Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 61 · Medeni

Saf Sûresi

1. Ayet · 14 ayet · Cüz · Sayfa
01
/ 14
Ana Sayfa Kur'an Meali Saf Sûresi 1. Ayet
# Meal Ayet
Besmele بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Saf 1 سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Göklerde olanlar da yerde olanlar da Allah'ı tesbih ederler. O, güçlüdür, Hakim'dir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Göklerde ve yerdekilerin hepsi Allah'ı tesbih eder. O, üstündür, hikmet sahibidir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Göklerdekilerin ve yerdekilerin hepsi Allah'ı tesbih eder. O, üstündür, hikmet sahibidir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Göklerdeki ve yerdeki her şey Allah için tesbih etmektedir. O, öyle üstündür, öyle hikmet sahibidir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Göklerde ne varsa ve yerde ne varsa Allah için tesbihte bulunmuştur. Ve O azîzdir, hakîmdir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Göklerde ne var, yerde ne varsa; Allah´ı tesbih eder. Ve O; Aziz´dir, Hakim´dir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Göklerde ve yerde ne varsa, hepsi Allah’ı tesbîh etmekte... O, Azîz’dir, Hakîm’dir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Göklerde ne var, yerde ne varsa (hepsi) Allâhı tesbîh (ve tenzîh) etmekdedir. O, gaalib-i mutlakdır, yegâne hukûm ve hikmet saahibidir
9 Yusuf Ali (English) Whatever is in the heavens and on earth, let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.
10 Rusça - Elmir Kuliev Славит Аллаха то, что на небесах, и то, что на земле. Он - Могущественный, Мудрый.
11 Japonca - Saeed Sato 諸天にあるものと、大地にあるものは(全て)、アッラー*を称え*る。かれは偉力ならびない*お方、英知あふれる*お方。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →