Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
103
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 103 | فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Böylece ikisi de Allah' a teslimiyet gösterip, babası oğlunu alnı üzerine yatırınca Biz: "Ey İbrahim! Rüyayı gerçek yaptın; işte biz iyi davrananları böylece mükafatlandırırız" diye seslendik |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Her ikisi de teslim olup, onu alnı üzerine yatırınca |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ne zaman ki ikisi de bu şekilde Allah'a teslim oldular, İbrahim oğlunu şakağı üzerine yatırdı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ne zaman ki ikisi de bu şekilde (Allah´a) teslim oldular, (İbrahim) onu tuttu şakağına yıktı (şakağı üzerine yatırdı) |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Vaktâ ki, ikisi de inkiyâd ettiler ve O´nu alnının bir yanı üzerine yatırdı. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İkisi de teslim olunca, babası; oğlunu alnı üzere yatırdı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Vakta ki, bu suretle ikisi de, (baba-oğul Allah’ın emrine) teslim oldular. İbrahim, çocuğu yanı üzerine yıktı. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Vaktâkî bu suretle ikisi de (Allahın emrine) râm oldular, (İbrâhîm) onu alnı üzere yıkdı |
| 9 | Yusuf Ali (English) | So when they had both submitted their wills (to Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice), |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | こうして彼らが(主*のご命令に)服し、彼(イブラーヒーム*)が彼(イスマーイール*)を、こめかみを(地面に)つけて(横向きに)倒した時、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →