Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

105. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
105
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 105. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 105 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Böylece ikisi de Allah' a teslimiyet gösterip, babası oğlunu alnı üzerine yatırınca Biz: "Ey İbrahim! Rüyayı gerçek yaptın; işte biz iyi davrananları böylece mükafatlandırırız" diye seslendik
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Rüyayı gerçekleştirdin. Biz iyileri böyle mükafatlandırırız
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Rüyana gerçekten sadakat gösterdin, şüphesiz ki, biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Rüyaya gerçekten sadakat gösterdin, işte Biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız.»
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 «Sen muhakkak rüyâyı tasdik ettin. Biz böylece muhakkak muhsinleri mükâfaatlandırırız.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Sen rü´yayı gerçekleştirdin. Elbette Biz, ihsan edenleri böylece mükafatlandırırız
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Gerçekten rüyana sadakat gösterdin. Şüphe yok ki biz, güzel amel işliyenleri işte böyle mükafatlandırırız.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Biz ona: «Yâ Ibrâhîm, rü´yâna sadâkat gösterdin. Şübhesiz ki biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız» diye nida etdik
9 Yusuf Ali (English) "Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right.
10 Rusça - Elmir Kuliev Ты оправдал сновидение». Воистину, так Мы воздаем творящим добро.
11 Japonca - Saeed Sato あなたは確かに夢を確証した。実にわれら*は善を尽くす者¹たちに対し、このように報いるのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →