Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
13
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 13 | وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlara öğüt verildiğinde öğüt dinlemezler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Kendilerine öğüt verildiği vakit öğüt almazlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Kendilerine hatırlatıldığında da düşünmüyorlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Uyarıldıklarında da düşünmüyorlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (12-14) Evet. Sen taaccüp ettin. Onlar ise istihzâda bulunurlar. Ve onlara nasihat verildiği zaman, düşünüp nasihat kabul etmezler. Ve bir mûcize gördükleri vakit de onunla istihzâ eder dururlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Kendilerine öğüt verildiğinde ise öğüt dinlemezler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onlara Kur’an’la öğüd verildiği zaman da, düşünüp nasihat kabul etmiyorlar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Kendilerine (Kur´an ile) va´z edilince düşünüb de öğüt kabul etmezler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And, when they are admonished, pay no heed,- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Когда же им напоминают, они отказываются помнить. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また喚起させられても、教訓を得ない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →