Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

137. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
137
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 137. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Sabah akşam, onların yerleri üzerinden geçersiniz. Akletmez misiniz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Ey insanlar!) Siz onların yanlarından geçip gidiyorsunuz: sabahleyin
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ve siz elbette sabahleyin ve geceleyin onlara uğrar ve üzerlerinden geçersiniz. Hâlâ akıl edip düşünmez misiniz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ve siz sabahları onlara uğrar ve üzerlerinden geçersiniz
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (136-137) Sonra diğerlerini de helâk ediverdik. Ve şüphe yok ki, siz elbette onların üzerlerine sabahleyin uğrarsınız.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Doğrusu siz, sabahleyin onlara uğrar üzerlerinden geçersiniz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (137-138) Elbette siz, sabah ve akşam onlara (harabeye dönmüş yurdlarına ticaret maksadıyla gelib geçerken) uğrarsınız. Artık düşünüb ibret almaz mısınız?
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Elbet siz de sabah ve akşam onlar (ın yurdların) a uğruyorsunuz. Haalâ akıllanmayacak mısınız
9 Yusuf Ali (English) Verily, ye pass by their (sites), by day-
10 Rusça - Elmir Kuliev Вы проходите мимо них утром
11 Japonca - Saeed Sato そして(マッカ*の民よ)、本当にあなた方はまさしく、彼ら(ルート*の民)のもとを朝に通り過ぎている。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →