Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

14. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
14
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 14. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 14 وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةًۭ يَسْتَسْخِرُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bir mucize gördüklerinde onu eğlenceye alırlar
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Bir mucize görseler alay ederler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Bir mucize gördükleri zaman da eğlenceye alıyorlar
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bir mucize gördükleri zaman da alaya alıyorlar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (12-14) Evet. Sen taaccüp ettin. Onlar ise istihzâda bulunurlar. Ve onlara nasihat verildiği zaman, düşünüp nasihat kabul etmezler. Ve bir mûcize gördükleri vakit de onunla istihzâ eder dururlar.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Bir ayet gördüklerinde, onu eğlenceye alırlar
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Bir mucize gördükleri vakit de eğlenceye alıyorlar.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Bir mu´cize gördükleri vakit (onu) eğlenceye tutarlar
9 Yusuf Ali (English) And, when they see a Sign, turn it to mockery,
10 Rusça - Elmir Kuliev Когда же они видят знамение, то высмеивают его.
11 Japonca - Saeed Sato そして(あなたの預言者*性を示す)御徴を見れば、嘲笑する。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →