Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

148. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
148
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 148. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 148 فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Sonunda ona inandılar, bunun üzerine Biz de onları bir süreye kadar geçindirdik
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Sonunda ona iman ettiler, bunun üzerine biz de onları bir süreye kadar yaşattık
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 O zaman ona iman ettiler de biz onları bir zamana kadar yaşattık
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O zaman iman ettiler de onları bir zamana kadar yararlandırdık
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (147-148) Ve O´nu yüz bin ve daha artar olana (böyle bir kavme peygamber) gönderdik. Nihâyet imân ettiler, artık onları bir müddete kadar geçindirdik (faidelendirdik).
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Nihayet ona inandılar, Biz de onları bir süreye kadar geçindirdik
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Nihayet (Yunus peygamberin gaybubetinde azab gören kavmi) ona iman ettiler de onları ömürlerinin sonuna kadar geçindirdik.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Nihayet ona îman etdiler de kendilerini bir zamana kadar geçindirdik
9 Yusuf Ali (English) And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while.
10 Rusça - Elmir Kuliev Они уверовали, и Мы позволили им пользоваться благами до определенного времени.
11 Japonca - Saeed Sato そして彼らは信じ、われら*は彼らを(彼らに死が訪れる)その時まで楽しませておいた。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →