Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

149. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
149
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 149. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 149 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Putperestlere sor, kızlar senin Rabbinin de erkekler onların mı
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Putperestlere sor: Kızlar Rabbinin de erkekler onların mı
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Şimdi sor o seninkilere: Kızlar, Rabbinin de, oğlanlar onların mı
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Şimdi sor o seninkilere: «Kızlar Rabbine, oğullar onlara öyle mi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (149-150) Şimdi onlara sor, «Rabbin için kızlar ve onlar içinse oğullar mı var? Yoksa melekleri dişiler olarak mı yarattık? Onlar da şahitler mi idiler?»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Şimdi sen, onlara sor, kızlar senin Rabbının da, oğlanlar onların mı
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Ey Rasûlüm), şimdi Mekke halkına sor: “- Kızlar Rabbinin de, oğullar onların mı?
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Şimdi sor (Habîbim) onlara: Her halde kızlar Rabbinin de, oğullar onların mı
9 Yusuf Ali (English) Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?-
10 Rusça - Elmir Kuliev Спроси их, почему это у твоего Господа дочери, а у них - сыновья?
11 Japonca - Saeed Sato ならば、(使徒*よ)、彼ら(マッカ*の不信仰者*たち)に尋ねよ。一体あなたの主*には娘があり、彼らには息子があるのか、と。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →