Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

15. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
15
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 15. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 15 وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bu apaçık bir sihirdir; öldüğümüz, toprak ve kemik olduğumuz zaman, önceki babalarımız yahut biz mi dirileceğiz?" derler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Bu ancak açık bir büyüdür, derler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ve diyorlar ki: "Bu apaçık büyüden başka bir şey değildir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ve diyorlar ki: «Bu apaçık bir sihirden başka bir şey değildir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (15-17) Ve dediler ki: «Bu, bir apaçık büyüden başka bir şey değildir. Ya bizler öldüğümüz ve bir toprak ve kemikler olduğumuz vakit mi, bizler mi muhakkak yeniden diriltilmiş olacağız? Yoksa bizim evvelki babalarımız da mı (öyle) diriltilecekler?
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ve derler ki: Bu, ancak apaçık bir büyüdür
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ve: “-Bu, ancak apaçık bir sihirdir.” dediler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Nitekim) «Bu, dediler, apaçık bir sihirden başkası değildir»
9 Yusuf Ali (English) And say, "This is nothing but evident sorcery!
10 Rusça - Elmir Kuliev Они говорят: «Это - всего лишь очевидное колдовство.
11 Japonca - Saeed Sato また、彼らは言った。「これは紛れもない魔術に外ならない。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →