Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
168
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 168 | لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Putperestler: "Öncekilerde olduğu gibi bizde de bir kitap olsaydı, Allah'ın O'na içten bağlanan kulları olurduk" derlerdi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Eğer öncekilere verilenlerden bizde de bir kitap olsaydı |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (Müşrikler) şöyle diyorlardı: "Eğer yanımızda önceki (ümmet)lerden bir kitap olsaydı, elbette biz de Allah'ın ihlas ile seçilmiş kullarından olurduk |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Eğer yanımızda önceki (ümmet)lerden bir kitap olsaydı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (167-169) Ve elbette ki, (kâfirler, evvelce) diyorlardı ki: «Eğer bizim yanımızda evvelkilerden bir kitap bulunmuş olsa idi. Elbette ki, biz Allah´ın ihlâsa nâil olmuş kullarından olur idik.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Öncekilerde olduğu gibi bizde de bir zikir bulunsaydı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | “- Eğer yanımızda evvelkilerin kitablarından bir kitab olsaydı, |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Eğer nezdimizde evvelki (ümmetlere inen) lerden bir kitab olsaydı» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "If only we had had before us a Message from those of old, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | «Если бы у нас было напоминание от первых поколений, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 「もし私たちのもとに、昔の人々からの教訓¹があったならば、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →