Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
17
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 17 | أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bu apaçık bir sihirdir; öldüğümüz, toprak ve kemik olduğumuz zaman, önceki babalarımız yahut biz mi dirileceğiz?" derler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İlk atalarımızda mı (diriltilecek) |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Önceki atalarımız da mı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Önceki atalarımız da mı?» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (15-17) Ve dediler ki: «Bu, bir apaçık büyüden başka bir şey değildir. Ya bizler öldüğümüz ve bir toprak ve kemikler olduğumuz vakit mi, bizler mi muhakkak yeniden diriltilmiş olacağız? Yoksa bizim evvelki babalarımız da mı (öyle) diriltilecekler? |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Veya önceki babalarımız mı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Evvelki atalarımızda mı? (yine dediler). |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Evvelki atalarımız da mı?» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "And also our fathers of old?" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Или же наши праотцы?». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして、私たちの昔のご先祖様たちも?」 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →