Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
171
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 171 | وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | And olsun ki, peygamber kullarımıza söz vermişizdir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Andolsun ki, peygamber kullarımıza söz vermişizdir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Andolsun ki peygamberlikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir: "Onlar var ya, elbette onlar muzaffer olacaklardır ve elbette bizim ordularımız mutlaka galip geleceklerdir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Andolsun ki peygamberlikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (170-171) Fakat şimdi O´nu inkar ettiler. Artık ileride bileceklerdir. Celâlim hakkı için (peygamber) gönderilmiş kullarım için Bizim bir sözümüz geçmiştir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Andolsun ki; Bizim, gönderilen kullarımız hakkında sözümüz geçmiştir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Gerçekten elçilikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir: |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Andolsun ki (peygamber olarak) gönderilen kullarımız hakkında bizim geçmiş sözümüz (vardır) |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us), |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 遣わされた者であるわれら*の僕たちには確かに、(彼らが理論と力によって勝利するとの)われら*の言葉が、既に定められている。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →