Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

21. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
21
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 21. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 21 هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Onlara: "İşte bu, yalanladığınız hüküm günüdür" denir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İşte bu; yalanlamış olduğunuz hüküm günüdür
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Onlara): "İşte bu, sizin yalanlamakta olduğunuz (iyi ve kötüyü) ayırt etme günüdür" denir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İşte bu, o sizin yalan dediğiniz ayırt etme günüdür
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (18-21) De ki: «Evet. Ve sizler zeliller olarak haşrolunacaksınızdır.» Çünkü o bir sayhadan ibarettir, onlar o zaman hemen bakar dururlar. Ve derler ki: «Eyvah bizlere! İşte bu, ceza günü.» İşte bu, sizin o yalan sandığınız ayırmak günüdür.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Bu, ayırdetme günüdür ki siz, onu yalanlamıştınız
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Bu, işte o sizin yalan dediğiniz (müminle kâfiri) ayırd etme günüdür.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Evet), bu, sizin tekzib eder olduğunuz ayırdetme günüdür
9 Yusuf Ali (English) (A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth ye (once) denied!"
10 Rusça - Elmir Kuliev Это - День различения, который вы считали ложью.
11 Japonca - Saeed Sato (すると、彼らに言われる。)「これが、あなた方が(現世で)嘘呼ばわりしていた裁決の日¹である」。²
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →