Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
25
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 25 | مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Şöyle sorulur: "Size ne oldu ki birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Size ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (Onlara): "Ne oldu sizlere de yardımlaşmıyorsunuz?" (denilir) |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ne oldu sizlere yardımlaşmıyorsunuz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (Ve onlara denilecektir ki) «Sizin için ne oldu ki birbirinize yardım edemiyorsunuz?» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Size ne oldu ki birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Melekler o kâfirlere şöyle der): “- Ne oldu sizlere, (azabdan kurtulmak için) yardımlaşmıyorsunuz?” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Size ne oldu? Birbirinize yardım etmiyorsunuz ya» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "'What is the matter with you that ye help not each other?'" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | «Что с вами? Почему вы не помогаете друг другу?». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (そして彼らには、こう言われる。)「あなた方が互いに助け合わないのは、どういうことか?」 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →