Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

28. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
28
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 28. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İleri gelenlerine: "Doğrusu siz bize sureti hakdan görünürdünüz" derler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Uyanlar, uydukları adamlara:) Siz bize sağdan gelirdiniz (sureti haktan görünürdünüz) derler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onlar: "Siz bize (uğurlu görünerek) sağdan gelir dururdunuz" derler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Siz bize sağdan gelir alaka gösterip dururdunuz (aldatırdınız,) derler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (Tâbi olanlar) Derler ki: «Şüphe yok, siz bize sağdan gelir olmuştunuz.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ve derler ki: Doğrusu siz, bize sağdan gelirdiniz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Yardakçılar, öncülerine şöyle) diyecekler: “- Siz, bize sağdan (en sağlam taraftan) gelirdiniz.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «Hakıykat siz, derler, biz sağdan (suret-i hakdan) gelirdiniz»
9 Yusuf Ali (English) They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!"
10 Rusça - Elmir Kuliev Они скажут: «Вы приходили к нам справа».
11 Japonca - Saeed Sato 彼ら(他人に倣って不信仰者*となった者たち)は、(自分たちを不信仰へと主導した者たちに)言う。「本当にあなた方は(私たちを迷わせるべく)、右側から私たちのもとにやって来ていた¹」。²
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →