Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

48. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
48
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 48. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 48 وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Yanlarında, örtülü yumurta gibi (bembeyaz), bakışlarını da yalnız eşlerine çevirmiş güzel gözlüler vardır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Yanlarında güzel bakışlarını yalnız onlara tahsis etmiş, iri gözlü eşler vardır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Yanlarında iri gözlü, bakışlarını kocalarından başkalarına çevirmeyen hanımlar vardır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Yanlarında bakışlarını kendilerinden ayırmayan iri gözlü dilberler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (47-49) Kendisinde ne bir gâile vardır ve ne de onlar ondan sarhoş olacaklardır. Ve onların yanlarında irice gözlü, nazarlarını (kendilerine) tahsis etmiş zevceler de vardır. Sanki onlar, kapalı yumurtalardır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Yanlarında el değmemiş ve bakışlarını yalnız eşlerine çevirmiş iri gözlüler vardır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Yanlarında, bakışlarını kocalarına hasretmiş iri gözlü hanımlar var.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Yanlarında da nazarlarını yalınız zevclerine atfetmiş iri (şahin) gözlü kadınlar vardır
9 Yusuf Ali (English) And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty).
10 Rusça - Elmir Kuliev Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые,
11 Japonca - Saeed Sato また彼らのもとには、(自分の夫だけに)視線を定めた¹、麗しい眼の女性たちがいる。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →