Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

5. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
05
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 5. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 5 رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Sıra Sıra duran ve önlerindekini sürdükçe süren ve Allah'ı andıkça anan meleklere and olsun ki, sizin Tanrınız birdir; göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların -doğuların da- Rabbidir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 O, hem göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbi, hem de doğuların Rabbidir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 O, göklerin, yerin ve aralarındakilerin Rabbidir, bütün doğuların da Rabbidir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Göklerin, yerin ve aralarındakilerin Rabbi ve bütün doğuların Rabbidir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (O) göklerin ve yerin, bunların arasındakilerin Rabbidir ve maşrıkların Rabbidir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Göklerin, yerin ve ikisinin arasında bulunanların Rabbıdır. Ve doğruların da Rabbıdır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 O, göklerle yerin ve aralarındakilerin Rabbi’dir. Güneşin doğduğu yerlerin de Rabbi’dir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 göklerin ve yerin ve bunlar arasında ne varsa hepsinin Rabbidir. Doğuların da Rabbidir O
9 Yusuf Ali (English) Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun!
10 Rusça - Elmir Kuliev Он - Господь небес, земли и того, что между ними, Господь восходов.
11 Japonca - Saeed Sato 諸天と大地とその間にあるものの主*、いくつもの東¹の主。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →